9 de dezembro de 2008

A 5ª frase da página 161

Mais um desafio aqui das lides da blogosfera. Desta feita, vindo directamente da Isandes. Não vou desafiar ninguém em especial. Sintam-se à vontade para agarrar isto... ou não. :)

O desafio é o seguinte:

  1. Agarrar no livro mais próximo.
  2. Abrir na página 161.
  3. Procurar a 5a frase completa.
  4. Colocar a frase no blog.
  5. Não utilizar a melhor frase nem o melhor livro! Usar mesmo o livro que está mais próximo
  6. Passar a 5 pessoas.

Ora... o livro mais próximo era o Roma, do Steven Saylor. Já ando de volta dele há mais de um mês, já li quase 400 páginas, mas o livro tem quase 700, por isso... :)

"Por onde passava, as pessoas comoviam-se, caindo em seguida num silêncio pesaroso."

Por acaso, a página 161 faz parte de um dos episódios mais marcantes do livro até agora...

11 comentários:

Brigitte disse...

Boa semana
:)
beijos

Ianita disse...

Boa semana também para ti!

Kiss

Isandes disse...

De hoje a 1 ano deves acabá-lo, não? lol

Ianita disse...

Não... acho que tipo pra semana já está acabadinho :) É que tenho o do Zézinho Rodrigues dos Santos, com outras tantas páginas, lá à espera em cima da mesa-de-cabeceira! E o Pai-Natal vai-me trazer o novo da Rosinha Lobato Faria, por isso, tenho que me pôr fina e dar gás à leitura! :)

Kisses

Lita disse...

Fiz esse teste há um ano... andava a estudar desenvolvimento logico-matemático das crianças... a frase que me saiu era deprimente!!! :)

Anita disse...

por falar em livros, já começaste a ler o do JRS?

Beijinho

Ianita disse...

Lê mais acima: "É que tenho o do Zézinho Rodrigues dos Santos, com outras tantas páginas, lá à espera em cima da mesa-de-cabeceira!"... está à espera... na fila... obediente... :) Kiss

Lita: é estranho... calhou mesmo neste episódio... muito triste e muito marcante... Kiss

u João disse...

Olá Ana! Pode-se dizer nos tempos que correm, ler um livro com 700 páginas é uma verdadeira odisseia :)
beijo

Ianita disse...

Ó João, eu que já li a Odisseia umas duas vezes, a Ilíada li uma só vez, e a Eneida umas quatro, digo-te que isto é um bocadito mais fácil de ler... As traduções são muito fraquinhas. Bem, agora há traduções da Ilíada e da Odisseia do Frederico Lourenço, mas na minha altura não havia nada disso e a leitura destes clássicos era uma verdadeira tortura!!

Mas entendo o que dizes, o pessoal de agora não gosta de compromissos assim duradouros...

Kisses :)

Dawa disse...

Gosto desse desafio.
As frases soltas ganham sempre significados diferentes.
Mto giro!
Beijinho grande

Ianita disse...

E esta frase em particular deixa assim um ar de mistério... não sabemos o que se passa, mas será de certo algo grave... fica a dúvida :)

Kisses